| ・ | I can remember my first day as though it were yesterday. | 
		
			| まるで昨日のことのように初日のことを思い出せる。 | 
		
			| ・ | She is known as a great actress. | 
		
			| 彼女は偉大なる俳優として知られている。 | 
		
			| ・ | His name is known as a great composer. | 
		
			| 彼の名前は偉大なる作曲家として知られている。 | 
		
			| ・ | She is as tall as her mother. | 
		
			| 彼女は母親と同じくらいの身長がある。 | 
		
			| ・ | He can't play the guitar as well as her. | 
		
			| 彼は彼女ほど上手にギターを弾けない。 | 
		
			| ・ | I am as strong as my old brother. | 
		
			| 僕は私の兄と同じくらい力持ちだ。 | 
		
			| ・ | Mr. Henry isn't as old as he looks. | 
		
			| ヘンリ氏は見た目ほどの年齢ではない。 | 
		
			| ・ | It's not as bad as I thought. | 
		
			| それは思ったほど悪くはない。 | 
		
			| ・ | That's as easy as ABC. | 
		
			| それはとても易しい。 | 
		
			| ・ | I want to visit as many countries as I can. | 
		
			| 私は出来るだけたくさんの国を訪れたいです。 | 
		
			| ・ | You have only one-third as many books as I. | 
		
			| あなたは私の3分の1しか本を持っていない. | 
		
			| ・ | I have as many books as you. | 
		
			| 私はあなたと同じくらい本をもっている。 | 
		
			| ・ | The train system in Tokyo is much better than for the country as a whole. | 
		
			| 東京の鉄道システムは国全体のそれと比べてより良い。 | 
		
			| ・ | As far as I am concerned, I’m not against your opinion. | 
		
			| 私の意見では、あなたの意見に反対ではない。 | 
		
			| ・ | Better late than never, as far as I'm concerned. | 
		
			| やらないより遅くてもやった方がいいよ、私が思う限り | 
		
			| ・ | He's not as young as he used to be. | 
		
			| 彼は、昔のようには若くない。 | 
		
			| ・ | It was an authentic French dinner made with finest ingredients such as foie gras and truffles. | 
		
			| フォアグラとトリュフなど、最高級食材で作られた本格的なフランス式ディナーだった。 | 
		
			| ・ | As he put the tray on the table, he dropped one of the knives on the floor. | 
		
			| 彼はトレーをテーブルに置いた時ナイフの一つを床に落としました。 | 
		
			| ・ | We take it for granted that it is all right to do as others do. | 
		
			| 我々は他の人がやってるようにやるのが正しいのだと思い込んでいる。 | 
		
			| ・ | It is fact that more men than women take up science as major subject in college or as a profession. | 
		
			| 女性より男性の方が大学で主要科目として、あるいは職業として科学を取ることは事実である。 | 
		
			| ・ | A person with a little worldly knowledge is as valuable as he is rare. | 
		
			| 多少の世知を持っている人はまれでもあり貴重でもある。 | 
		
			| ・ | Learning a foreign language requires not just hard work, but courage as well. | 
		
			| 外国語を学ぶには、勤勉さだけではなく勇気も必要です。 | 
		
			| ・ | Scientists began to question religious authority and see human reason as the ultimate tool in the discovery of truth. | 
		
			| 科学者たちは、宗教的な権威に疑問を持ち始め、真理の探究において究極的なツールは人間の理性であるという見方をし始めている。 | 
		
			| ・ | The travel expenses are roughly as follows. | 
		
			| 旅費の見積もりはおおよそ次のようになっている。 | 
		
			| ・ | The results were as follows. | 
		
			| その結果は次のとおりであった。 | 
		
			| ・ | The questions are as follows. | 
		
			| 質問は以下の通りである。 | 
		
			| ・ | We look upon the years ahead as another golden opportunity. | 
		
			| 私どもはこれからの年月を更なる光り輝く機会と捉えています。 | 
		
			| ・ | He will become more and more famous as a painter. | 
		
			| 彼は画家としてますます有名になるでしょう。 | 
		
			| ・ | British people in general love to be thought of as different from everybody else. | 
		
			| 一般に、英国の人々は、他のみんなとは異なると考えてもらうのが好きです。 | 
		
			| ・ | I gave him a glance as he walked by. | 
		
			| 通り過ぎる彼をちらっと見た。 | 
		
			| ・ | I’d appreciate it if you could e-maill me as soon as possible. | 
		
			| できるだけ早くeメールをいただければ、大変ありがたく思います。 | 
		
			| ・ | I appreciate that you told me that you contacted me by mistake as well. | 
		
			| 間違いであっても、私に連絡してくれたことを感謝します。 | 
		
			| ・ | Celebrities as well as other airlines expressed their opinions about women’s clothing. | 
		
			| 他の航空会社だけでなくセレブも、女性搭乗員の制服について意見を述べた。 | 
		
			| ・ | I swear my loyalty to you in the future life as well. | 
		
			| 俺は来世でも貴方への忠誠を誓います。 | 
		
			| ・ | The word is used in other situations as well. | 
		
			| その言葉は他の状況でも使われます。 | 
		
			| ・ | I can speak Japanese as well as English. | 
		
			| 私は英語だけでなく、日本語も話せる。 | 
		
			| ・ | He as well as you am to blame. | 
		
			| あなたと同様に彼も悪い。 | 
		
			| ・ | He went to Osaka as well as Tokyo. | 
		
			| 彼は東京だけではなく大阪へも行った。 | 
		
			| ・ | He was a good actor as well as a comedian. | 
		
			| 彼はコメディアンであると同時に素晴らしい俳優でもあった。 | 
		
			| ・ | Lake Baikal may be the richest lake in the world for its natural beauty as well as for its natural resources. | 
		
			| バイカル湖は自然資源と自然の美しさのために世界で最も豊かな湖であるかもしれません。 | 
		
			| ・ | I like tennis as well as soccer. | 
		
			| サッカーと同じくらいテニスも好きです。 | 
		
			| ・ | She plays tennis as well as he. | 
		
			| 彼女は彼と同じくらいうまくテニスをする。 | 
		
			| ・ | She as well as he is cool. | 
		
			| 彼女も彼もかっこいい。 | 
		
			| ・ | She is kind as well as he. | 
		
			| 彼女は彼と同じくらい優しい。 | 
		
			| ・ | There are lazy minds as well as lazy bodies. | 
		
			| 体の怠けだけでなく、心の怠けもある。 | 
		
			| ・ | We may as well do it at once. | 
		
			| すぐにやった方がいいですね。 | 
		
			| ・ | You may as well do the work at once. | 
		
			| すぐに、その仕事をやった方がいい。 | 
		
			| ・ | We may as well go back by the paths. | 
		
			| この細い道を通って帰ってもいいよ。 | 
		
			| ・ | We may as well go. | 
		
			| 私達は行った方が良い。 | 
		
			| ・ | It's not very far, so I may as well walk. | 
		
			| あまり遠くないんだから歩いていってもいいね。 | 
		
			| ・ | Television enlightens us as well as entertains us. | 
		
			| テレビは私たちを楽しませるだけではなく私たちに知識を与える。 | 
		
			| ・ | You may stay here as well as not stay here. | 
		
			| あなたはここに留まってもいいし、留まらなくてもいい。 | 
		
			| ・ | You might as well throw your money into the river as lend it to her. | 
		
			| 彼女に金貸すくらいなら、川に捨てた方がマシだよ。 | 
		
			| ・ | You might as well do your homework now as do it later. | 
		
			| 宿題を後でするよりも、今したほうがいいよ。 | 
		
			| ・ | I might as well die as fall in love. | 
		
			| 恋するくらいなら死んだ方がましだ。 | 
		
			| ・ | You might as well invite a thief as leave your door unlocked. | 
		
			| ドアに鍵をしないでおくのは泥棒を招くようなものだ | 
		
			| ・ | The cat gave him a bored glance and meowed as the cat stayed lying on the floor. | 
		
			| その猫は 退屈そうに彼を見て床に寝そべったまま ミャオと鳴いた。 | 
		
			| ・ | She is not quite as charming as her sister. | 
		
			| 彼女はそこまでお姉さんと似てチャーミングではない。 | 
		
			| ・ | There is no hope that he will succeed as a statesman. | 
		
			| 彼が政治家として成功する望みは全然ない。 | 
		
			| ・ | In a modern industrialized society, a family no longer plays comprehensive roles nearly as much as it used to. | 
		
			| 現代産業社会においては、家庭は以前ほど総合的な役割を果たしていません。 | 
		
			| ・ | Thank you for your courtesy such a person like me as barely speak English. | 
		
			| 英語がほとんど話せない私に親切にして下さり、ありがとうございました。 | 
		
			| ・ | I might as well die. Nobady needs an old woman like me. | 
		
			| 私はいっそ死んだ方がいい。私のような年老いた老婆を誰も必要としていない。 | 
		
			| ・ | You might as well come with us, since you say you have nothing better to do this evening. | 
		
			| 私たちと一緒にきたほうがいいんじゃない。だって今夜やることとくにないっていってたし。 | 
		
			| ・ | The restaurant is very crowded. We might as well come back later. | 
		
			| レストランはとても込み合っている。 また後で出直した方がいいだろう。 | 
		
			| ・ | Keiko put on her dress as quickly as she could | 
		
			| 恵子はドレスを出来る限り速く着た。 | 
		
			| ・ | He's short, as basketball players go. | 
		
			| 彼はバスケットの選手にしては背が低い。 | 
		
			| ・ | As far as I know, he was okay. | 
		
			| 私が知ってる限り、彼は大丈夫だった。 | 
		
			| ・ | As far as I understand ,either you or he is to blame for the accident. | 
		
			| 僕が理解する限り、あなたか彼がその事故の為に責められるべきだ。 | 
		
			| ・ | I'll give you as much money as you want. | 
		
			| 君が欲しいだけのお金をあげよう。 | 
		
			| ・ | You can visit the park as many times as you want during your stay here. | 
		
			| あなたはここに滞在中、好きなだけ何度も、その公園に行くことが出来ますよ。 | 
		
			| ・ | Social media such as LINE, Facebook, and Twitter have become very popular. | 
		
			| LINE、Facebook、Twitterなどのソーシャルメディアは非常に人気があります。 | 
		
			| ・ | As soon as she started to say, but he interrupted her. | 
		
			| 彼女は話し始めると、すぐに彼が遮った。 | 
		
			| ・ | Genes are not as powerful as many people think. | 
		
			| 遺伝子は多くの人が考えるほどパワフルではありません。 | 
		
			| ・ | It is not as cold in Osaka as in Paris this winter. | 
		
			| 大阪はパリほど寒くない。 | 
		
			| ・ | So far as I am concerned , the steps you suggest leave nothing to be desired. | 
		
			| 私に関する限り、あなたが提案した処置は全く申し分がありません。 | 
		
			| ・ | so far as his eyes ere concerned, the boy were already an old man. | 
		
			| 彼の目に関する限り、少年はすでに老人のようだった。 | 
		
			| ・ | I'm as good as dead. | 
		
			| 私は死んだも同然だ。 | 
		
			| ・ | They are only as good as their current job. | 
		
			| 彼らには今やっている仕事がちょうど見合ってるんじゃないの。 | 
		
			| ・ | He is proud that his saving is about five times as large as mine. | 
		
			| 彼は貯金が私の5倍もあることを鼻にかけている。 | 
		
			| ・ | Indeed. It would seem that you are not ready as of yet. | 
		
			| まったくだ。 今のところ、あなたはまだ用意が出来ていないようだ。 |